[TUTORIAL] TRADUZIONI

impariamo a tradurre per bene

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Zio 01Luca
        +4   Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    [TUTORIAL] TRADUZIONI



    Quante volte vi sarete detti, mi piacerebbe imparare a tradurre un manga in italiano, so l'inglese, ma non so editare il testo nei balloon...

    Niente paura! ecco un semplice e divertente tutorial per diventare il migliore sulla piazza (se volete anche in tutte le altre vie...)




    Step 1:

    Il primo punto che andremo a toccare, sarà il testo centrato nelle vignette, esteticamente, un testo centrato bene nei balloon, è più bello di un testo scritto sui bordi, magari andando a contatto con il contorno e rovinando così la traduzione...



    Step 2:

    Le dimensioni del testo sono molto importanti, infatti, la dimensione può anche far capire quando un personaggio alza la voce, o quando vuole abbassarla;
    inoltre è importante compito dell'editore saper far stare tutto il testo in un'unico fumetto, a volte bisogna ridurre il numero di parole (usando sinonimi più corti o usando una frase diversa con lo stesso significato) per non dover diminuire troppo le dimensioni di scrittura.



    Step 3:

    Sicuramente la grammatica è importante, è inutile che una persona che non sa l'italiano si metta a tradurre, nonostante sia in grado di conoscere benissimo la lingua da tradurre: punteggiatura, doppie ed accenti, non sono degli optional, cerchiamo qundi di usarli correttamente



    Step 4:

    La cosa che sicuramente colpisce di più un lettore che si appresta a leggere un fumetto, oltre ai disegni, è il carattere di scrittura, è il modo del traduttore di mettere la sua firma sull'opera, il font adatto ad un fumetto è sicuramente un font che sia leggibile, e non sembri un testo stampato, deve sembrare che esca dalle bocche dei personaggi piuttosto che dalla pagina.

    I font più adatti ad un fumetto sono i "Comic Font", come dice la parola stessa.
    esempi di comic font sono:

    Wild Words
    Anime Ace
    Lafayette Comic Pro
    Clementine
    ed altri ancora, reperibili qui:
    www.dafont.com/theme.php?cat=102&page=1



    Step 5:

    Ricordatevi inoltre che le vignette vanno pulite per bene, non vanno lasciate tracce del testo preesistente, e neppure macchie varie.
    La traduzione deve essere eseguita correttamente, evitiamo di usare un traduttore scadente, e leggiamo quello che abbiamo scritto una volta inserito il testo, è importante saper dare un filo logico alla storia, non limitiamoci a tradurre letteralmente.



    Vi lascio con un'ultimo avvertimento:
    tradurre deve essere un piacere, un lavoro fatto per divertirsi e per far divertire gli altri, non prendiamolo come un lavoro, ma cerchiamo innanzitutto di non perderci la testa sopra.


    Video Tutorial
    Editare un manga
    by Gnarvash - made for HentaiFantasy69



    Video Streaming
    Video Direct Download

    Download utili:

    Fonts

    Wild Words: Baloon
    Anime Ace 2.0 BB: Baloon
    Augie: Riquadri
    Felt: Riquadri

    Il resto per gli SFX



    Guida per i Traduttori



    Benvenuto nel team Translator di Hentai Fantasy.


    In questo topic abbiamo realizzato una Guida per i Traduttori di Hentai Fantasy. La guida contiene un mini video, una raccolta di font da usare nelle traduzioni, una raccolta di targhette per i credits e una panoramica del lavoro che dovrete svolgere nel nostro team.

    Ma prima una domanda.

    Che vantaggi avrete a tradurre hentai per il nostro forum?
    1) Farete un servizio utile a centinaia di utenti (Fama per voi);
    2) Sarete inseriti nel gruppo HF Translator, con poteri di moderazione nella sezione Dojinshi;
    3) Accesso totale e completo al forum, ora e sempre!
    3) E' possibile che i traduttori più attivi abbiano altri vantaggi, come pubblicità gratuita al vostro forum/sito...si vedrà in futuro.

    Che font devo usare?

    Consiglio vivamente font semplici, assolutamente non stilizzati, qualcosa di classico e sopratutto dalle forme dolci e curve. Niente font rigidi.
    Direi qualcosa che si avvicini al "ComicSans MS".
    Vedete voi quale può gradirvi di più.

    Consigli font

    Per i baloon normali il wildwords.
    Per i pensieri il wildwords italic
    Per i pensieri nelle parti trasparenti il tempus
    Nei riquadri il gragsie
    Per gli urli il rockwell semplice con bold grassetto e maiuscolo

    Esempio

    3) Inserire i Credits

    Ebbene si, a lavoro ultimato vi invitiamo ad inserire i credits che includono il vostro nick ed il link verso Hentai Fantasy.

    Credits F.A.Q.

    Perchè dovrei farlo?

    Semplicemente perchè dal momento che ti proponi membro del team translator di Hentai Fantasy entri a far parte della nostra community, e come tale contribuisci a diffonderla e tutelarla.
    Molto spesso le vostre traduzioni vengono *rippate* e copiate su altri forum. Inserire i credits serve a fare pubblicità a voi e a noi, e serve a chiarire che i vostri lavori sono stati effettuati unicamente per Hentai Fantasy.

    Dove posso trovare delle targhette per i credits?

    Te le proponiamo noi quì di seguito:







    Potrei creare una targhetta personalizzata?

    Certamente, se preferisci puoi realizzare tu stesso una targhetta da inserire. O anche semplicemente una scrittura libera. L'importante è che includa sia il tuo nick, che il link verso il forum.

    Dove inserisco i credits?

    Possibilmente nella prima e nell'ultima pagina del fumetto. Opuure nella pagina contenente il titolo dell'opera. Lasciamo comunque libertà di decisione al traduttore, in modo da non costringere a mettere nulla dove non lo ritenga necessario. Evitiamo comunque di riempire le pagine di fastidiosi loghi.

    4) Attività del Traduttore

    Per svolgere un'attività soddisfacente, chiediamo ai nostri Traduttori il minimo di 3-4 traduzioni mensili.
    I dojinshi da tradurre sono a vostra discrezione. Eventuali eccezioni provvederemo a segnalarli in questo topic o in privato.

    Nella vostra routine su Hentai Fantasy, vi invitiamo a visionare costantemente queste due discussioni:

    - Richiesta Traduzioni Dojinshi da parte degli utenti del forum;

    - Segnalazione Dojinshi che state traducendo;

    Nella prima vi sono richieste da parte degli utenti. Nel secondo topic provvedete a segnalare le traduzioni che state effettuando (per organizzare meglio il lavoro del team).

    Vi invitiamo anche a dre un'occhiata al nostro indice traduzioni

    Edited by Angie ~ 01Luca - 11/4/2010, 13:45
     
    .
  2. sscn
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    quasi quasi cerco di tradurre pure io visto che o 10 ore libere a giorno e questa guida ci provero
    SPOILER (click to view)
    speriamo bene
     
    .
  3. ¬The Punisher™
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    posso fregarmi anche questo topic?

    sempre seriamente dico
     
    .
  4. MommoX
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Io chiedo qua perchè aprire un topic apposta...

    Se io devo tradurre delle scritte che non sono in un baloon ma praticamente coprono un disegno come faccio?

    Mi spiego bene: sto traducendo Demodori Mama e in alcune scene ci sono delle scritte in inglese che sono state messe direttamente sul disegno... ora io anche se riuscissi a rimuoverle con pazienza non saprei come ricreare il disegno sottostante... e di sicuro non voglio rovinare una traduzione così...

    Per cui come faccio? A bordo pagina metto la traduzione lasciando le scritte in inglese?
     
    .
  5. Gnarvash
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Te lo faccio io. So ricreare l'immagine. (eh si, sono tanto pravo. xD)
     
    .
  6. MommoX
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    ok ma le scene son tante XD... comunque che fo? traduco solo i ballon poi editi te il resto?
     
    .
  7. Zio 01Luca
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    puoi in alternativa, utilizzare un contorno bianco (o nero a seconda dei casi) per il testo, così da coprire quello precedente.
     
    .
  8. MommoX
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    eh mh... io ho fatto il primo capitolo.. in una tavola son riuscito a magheggiare io ma nell'altra il testo era troppo grande e ho lasciato così (traducendo negli spazi bianchi)

    poi appena prendo mano tarocco io e lo ri-posto... intanto vedo se piace XD
     
    .
  9. Style95
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Come posso scaricare gratuitamente i "comic font"?

    Edited by Style95 - 22/8/2009, 02:07
     
    .
  10.     Top   Dislike
     
    .
    Avatar

    I'm a h-ero.

    Group
    HF Admin
    Posts
    36,693
    Location
    Vigevano Beach

    Status
    OFFLINE
    CITAZIONE (Style95 @ 31/7/2009, 13:22)
    Come posso scaricare gratuitamente i "comic front"?

    se serve, li forniamo direttamente noi a quelli che entrano a far parte dei traduttori
     
    .
  11.     Top   Dislike
     
    .

    Restless Soul

    Group
    Bannato
    Posts
    16,460

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Style95 @ 31/7/2009, 13:22)
    Come posso scaricare gratuitamente i "comic front"?

    Li puoi reperire su dafont.com
     
    .
  12.     Top   Dislike
     
    .
    Avatar

    I'm a h-ero.

    Group
    HF Admin
    Posts
    36,693
    Location
    Vigevano Beach

    Status
    OFFLINE
    CITAZIONE (Shaoran Tsubasa @ 5/8/2009, 02:03)
    CITAZIONE (Style95 @ 31/7/2009, 13:22)
    Come posso scaricare gratuitamente i "comic front"?

    Li puoi reperire su dafont.com

    quelli più usati però sono a pagamento mi pare
     
    .
  13. Style95
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    dove vanno inseriti i file dei comic font?

    Edited by Style95 - 22/8/2009, 02:05
     
    .
  14.     Top   Dislike
     
    .

    Restless Soul

    Group
    Bannato
    Posts
    16,460

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Style95 @ 19/8/2009, 03:49)
    dove vanno inseriti i file dei comic front?

    Pannello di Controllo --> Caratteri

    Devi copiare e incollare i font nella cartella Caratteri :sisi:
     
    .
  15. Style95
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Grazie mille Shaoran :)
     
    .
48 replies since 19/5/2009, 17:31   7396 views
  Share  
.
Top